Lettre de remerciement pour la théière Voltaire:
« Dans le nom de mon bon ami Voltaire, je viens vous remercier pour la théière, ( une réalisation réussie et d´une sensibilité fidèle et atteinte), par la chaleur de laquelle, je le réveille chaque jour à la vie brûlante.
Un jour après son arrivée, une météorite tomba du ciel dans les environs et une forte tempête se souleva ; sans aucun doute un signe de l´approbation de l´esprit immortel de Voltaire !
Parce que je suis souvent très maladroit en servant (et oui, l´âge !), j´accorderai tous mes soins à ne pas « écraser », l´ « ingénieux » récipient.
Malheureusement, Voltaire se sent un peu seul, car je ne peut lui pas procuré la compagnie digne de lui.
Pourrions-nous lui offrir en entretien, une tasse, avec le portrait d´Émilie, dans laquelle l´esprit de Voltaire se déverserait ?
Vous m´avez déjà, présentement, procurer une grande joie, avec la théière de Voltaire ! »
Traduit de l´allemand.
« Im Namen meines guten Bekannten Voltaire bedanke ich mich für die vortrefflich gelungene Teekanne, mit der ich ihn jeden Tag in heißen Leben erwecke.
Einen Tag nach Ankunft der Kanne, fiel in der Nähe ein Météorit vom Himmel, und ein hefftiger Sturm erhob sich – ohne Zweilfel, Signal der Bestimmung vom unsterblichen Geist Voltaires.
Weil ich oft ungeschickt beim Hantieren bien (Ja, das Alter !), werde ich mir größte Mühe geben, das ingéniöse (ingénieux) Gefaß nicht zu zerschlagen (écraser).
Leider fühlt Voltaire sich etwas einsam, weil ich ihn nicht die angemessene Gesellschaft bieten kann.
Könnte sich eine Tasse mit den Portrait Èmilies davongesellen, in die sich der Geist Voltaires eingießen kann ?
Aber schon allein mit der Teekanne haben Sie mir eine große Freude bereitet ! »
